-
1 категория работы
Русско-Английский новый экономический словарь > категория работы
-
2 характер работы
1) Law: job description2) Economy: job category, job characteristic, job characteristics, kind of work, mode of operation, type of work3) Sociology: job design -
3 разряд
1) General subject: category, class, classific, digit, kind, league, position, rate, rating, sort, stage, unloading, grade, labour grade, rank, skill-category2) Aviation: disruptive discharge3) Naval: flash4) Medicine: discharge (электрический)5) American: job evaluation (для установления зарплаты рабочего)6) Engineering: discharging (напр. аккумулятора), division group, echelon (эталонов или образцовых средств измерений), order (числа), order of accuracy (образцовых средств измерений)7) Mathematics: decade (десятичный), place8) Railway term: description, spark discharge9) Economy: level11) Automobile industry: denomination12) Mining: job evaluation (для установления заработной платы)13) Forestry: category( for survey work, forests are divided into 4 accuracy categories, based on % crop utilization), rank (растения), size class14) Psychology: firing (импульсов)15) Telecommunications: character position16) Physics: discharge17) Physiology: unload18) Electronics: column19) Information technology: (двоичный) bit, bit (двоичный), decade (десятичный), glow (в ионных приборах), point of sale, position (числа)20) Metrology: echelon (эталонов или образцовых мер), grade (например, образцовой меры)21) Advertising: division23) Automation: (десятичный) decade, grade (рабочего), (кратковременный) spark24) Cables: bit (единиц информации), digit (единиц информации), discharge (электрический), grade (степень, квалификация), skill category (степень, квалификация), type (группа, категория)25) Aviation medicine: discharge (импульсов в нервном волокне), firing26) Makarov: binary bit (двоичный), place (числа), range27) Electrical engineering: (электрический) discharge -
4 должностная категория высшего руководящего звена, обозначаемая буквами
Sakhalin energy glossary: LC job grade - letter category job grade (семинар по кадровым вопросам)Универсальный русско-английский словарь > должностная категория высшего руководящего звена, обозначаемая буквами
-
5 М-196
ПО МНЕ2 (ПО ТЕБЕ и т. п.) coll PrepP subj-compl with бытье, прийтись etc subj: usu. abstr or, less often, human)) to be pleasing to me (you etc), be in accord with my (your etc) tastes, interestsX по мне - X is to my taste (liking)X suits me X is my cup of tea (my thing) (in limited contexts) X is right for me X is the one (the NP) for meNeg X не no мне = X doesn't sit too well with me(in limited contexts) X grates on me.«Ну, для чего вы идёте на войну?» - спросил Пьер. - «Для чего? Я не знаю. Так надо. Кроме того, я иду... - Он остановился. - Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь - не по мне!» (Толстой 4). "And why are you going to war?" asked Pierre. "Why? I don't know. Because I must. And besides, I'm going-" he paused. "I'm going because this life I am leading here-this life is-not to my taste" (4a)....И то ему не так, и это не по нему. Что бы она ни сделала, всё было неладно (Распутин 3). Nothing was to his liking. Whatever she did displeased him (3a).Он (Чичиков) обратился к другому шкафу... Всё книги философии... «Это не по мне»... (Гоголь 3)....Chichikov turned to another bookcase....They were all books on philosophy... "That's not my cup of tea"... (3a).(Ирина:) Надо поискать другую должность, а эта не по мне (Чехов 5). (I.:) I must try to find some other job, this one's not right for me (5d).Фёкла:)...Уж каких женихов тебе припасла!.. Первый, Балтазар Балтаза-рович Жевакин, такой славный, во флоте служил - как раз по тебе придётся (Гоголь 1). (F:)...What a bunch of gentlemen I've got for you!...First, Baltazar Baltazarovich Zhevakin, such a nice gentleman, he served in the navy-he's just the one for you (1c)....Проходя однажды мимо МХАТа, я увидел объявление, что этому театру требуются рабочие сцены. Ну вот, решил я, эта работа... по мне (Войнович 1). One day, walking past the Moscow Art Theater, I noticed a sign saying that stage-set workers were needed. That's the job for me, I decided (1a)..Вообще Пётр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе... но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров (Достоевский 3). Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company...but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers (3c). -
6 по мне
I• ПО МНЕ highly coll[PrepP; Invar; sent adv (parenth)]=====⇒ from my point of view:- to me;- [in limited contexts] for all I care.♦ Осетины шумно обступили меня и требовали на водку; но штабс-капитан так грозно на них прикрикнул, что они вмиг разбежались. "Ведь этакой народ, - сказал он: - и хлеба по-русски назвать не умеет, а выучил: "офицер, дай на водку!" Уж татары, по мне, лучше: те хоть непьющие..." (Лермонтов 1). The Ossetians vociferously besieged me, demanding money for vodka; but the captain shouted at them so fiercely that they dispersed in a moment. "You see what they are like!" he grumbled. "They don't know enough Russian to ask for a piece of bread, but they've learned to beg for tips: 'Officer, give me money for vodka!' To me the Tatars are better-they're tee-totalers at least..." (1b).♦ "По мне, хоть вы все живите в пятикомнатных квартирах" (Войнович 3). "As far as I'm concerned, you can all live in five-room apartments" (3a).♦ "...По мне, его кобыла и с матерью - да будь они прокляты! - а я жеребца не дам обскакать!"(Шолохов 2). ".. His mare and its mother can go to bloody hell for all I care, but I won't let him beat the stallion!" (2a).II• ПО МНЕ <ПО ТЕБЕ и т. п.> coll[PrepP; subj-compl with быть, прийтись etc (subj: usu. abstr or, less often, human)]=====⇒ to be pleasing to me (you etc), be in accord with my (your etc) tastes, interests:- X suits me;- X is my cup of tea < my thing>;- [in limited contexts] X is right for me;- X is the one <the [NP]> for me;- [in limited contexts] X grates on me.♦ "Ну, для чего вы идёте на войну?" - спросил Пьер. - "Для чего? Я не знаю. Так надо. Кроме того, я иду... - Он остановился. - Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь - не по мне!" (Толстой 4). "And why are you going to war?" asked Pierre. "Why? I don't know. Because I must. And besides, I'm going-" he paused. "I'm going because this life I am leading here - this life is - not to my taste" (4a).♦...И то ему не так, и это не по нему. Что бы она ни сделала, все было неладно (Распутин 3). Nothing was to his liking. Whatever she did displeased him (3a).♦...Он [Чичиков] обратился к другому шкафу... Всё книги философии... "Это не по мне"... (Гоголь 3)....Chichikov turned to another bookcase....They were all books on philosophy.... "That's not my cup of tea"... (3a).♦ [Ирина:] Надо поискать другую должность, а эта не по мне (Чехов 5). [I.:] I must try to find some other job, this one's not right for me (5d).♦ [Фёкла:]...Уж каких женихов тебе припасла!.. Первый, Балтазар Балтазарович Жевакин, такой славный, во флоте служил - как раз по тебе придётся (Гоголь 1). [F:]... What a bunch of gentlemen I've got for you!...First, Baltazar Baltazarovich Zhevakin, such a nice gentleman; he served in the navy-he's just the one for you (lc).♦...Проходя однажды мимо МХАТа, я увидел объявление, что этому театру требуются рабочие сцены. Ну вот, решил я, эта работа... по мне (Войнович 1). One day, walking past the Moscow Art Theater, I noticed a sign saying that stage-set workers were needed. That's the job for me, I decided (1a).♦...Вообще Пётр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе... но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров (Достоевский 3). Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company...but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers (3c). -
7 по тебе
• ПО МНЕ <ПО ТЕБЕ и т. п.> coll[PrepP; subj-compl with быть, прийтись etc (subj: usu. abstr or, less often, human)]=====⇒ to be pleasing to me (you etc), be in accord with my (your etc) tastes, interests:- X suits me;- X is my cup of tea < my thing>;- [in limited contexts] X is right for me;- X is the one <the [NP]> for me;- [in limited contexts] X grates on me.♦ "Ну, для чего вы идёте на войну?" - спросил Пьер. - "Для чего? Я не знаю. Так надо. Кроме того, я иду... - Он остановился. - Я иду потому, что эта жизнь, которую я веду здесь, эта жизнь - не по мне!" (Толстой 4). "And why are you going to war?" asked Pierre. "Why? I don't know. Because I must. And besides, I'm going-" he paused. "I'm going because this life I am leading here - this life is - not to my taste" (4a).♦...И то ему не так, и это не по нему. Что бы она ни сделала, все было неладно (Распутин 3). Nothing was to his liking. Whatever she did displeased him (3a).♦...Он [Чичиков] обратился к другому шкафу... Всё книги философии... "Это не по мне"... (Гоголь 3)....Chichikov turned to another bookcase....They were all books on philosophy.... "That's not my cup of tea"... (3a).♦ [Ирина:] Надо поискать другую должность, а эта не по мне (Чехов 5). [I.:] I must try to find some other job, this one's not right for me (5d).♦ [Фёкла:]...Уж каких женихов тебе припасла!.. Первый, Балтазар Балтазарович Жевакин, такой славный, во флоте служил - как раз по тебе придётся (Гоголь 1). [F:]... What a bunch of gentlemen I've got for you!...First, Baltazar Baltazarovich Zhevakin, such a nice gentleman; he served in the navy-he's just the one for you (lc).♦...Проходя однажды мимо МХАТа, я увидел объявление, что этому театру требуются рабочие сцены. Ну вот, решил я, эта работа... по мне( Войнович 1). One day, walking past the Moscow Art Theater, I noticed a sign saying that stage-set workers were needed. That's the job for me, I decided (1a).♦...Вообще Пётр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе... но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров (Достоевский 3). Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company...but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > по тебе
-
8 специальность
1) General subject: business, category, line, profession, speciality, specialty2) Colloquial: wheelhouse3) Military: area of concentration, area of expertise, (военно-учётная) category, occupation, qualification, rating, rating (рядового и старшинского состава), rating (рядового и унтер-офицерского состава), skill, specialist trade, specialty5) Construction: discipline (профиль специалиста)6) Economy: line of profession, qualifications7) Business: job8) SAP. branch of study, specialist field9) Education: special field (e.g.: His special field is microbiology.), major (квалификация в университете), concentrations10) HR. specialty occupation (требующая теоретического и практического использования специализированных знаний, обычно подразумеващая наличие степени бакалавра) -
9 должностная категория
1) Military: assignment group, grade, position category, position grade2) Sakhalin energy glossary: job gradeУниверсальный русско-английский словарь > должностная категория
-
10 должностная категория высшего уровня, обозначаемая буквами (для высшего руководящего звена)
Sakhalin energy glossary: LC (letter category) job grade (семинар по кадровым вопросам)Универсальный русско-английский словарь > должностная категория высшего уровня, обозначаемая буквами (для высшего руководящего звена)
-
11 разряд работы
1) Law: work category2) Economy: job class -
12 должностная категория высшего уровня, обозначаемая буквами
Sakhalin energy glossary: (для высшего руководящего звена) LC (letter category) job grade (семинар по кадровым вопросам)Универсальный русско-английский словарь > должностная категория высшего уровня, обозначаемая буквами
-
13 разряд
discharge имя существительное:
См. также в других словарях:
Category management — is a retailing concept in which the total range of products sold by a retailer is broken down into discrete groups of similar or related products; these groups are known as product categories. Examples of grocery categories may be : tinned fish,… … Wikipedia
JOB, BOOK OF — (named for its hero (Heb. אִיּוֹב), ancient South Arabian and Thamudic yʾb; Old Babylonian Ayyābum, Tell el Amarna tablet, no. 256, line 6, A ia ab; either from yʾb, to bear ill will or compounded of ay where? and ʾab (divine) father ), one of… … Encyclopedia of Judaism
category — UK US /ˈkætəgəri/ noun [C] ► a group of people or things that have similar features: a category of sth »The use of the four categories of customer is to ensure that marketing messages are effective. »Four of the six job categories that gained the … Financial and business terms
category manager — UK US noun [C] (also product line manager) ► COMMERCE, MARKETING a person whose job is to manage the marketing of a particular group of products: »The category manager has spending power and decision making authority to respond to fast changing… … Financial and business terms
Job interview — Oakland, California. Hanging Around. The total time spent in actual interviews while hunting a job takes only a small part of the day; unwilling to go home these youths spend most of their day hanging around and talking with other job hunters.… … Wikipedia
Job search engine — A job search engine is a website that facilitates job hunting. These sites are more commonly known as job boards [cite web|url=http://internetinc.com/job board|title=INTERNET Inc, Job board? , June 17, 2008] and range from large scale generalist… … Wikipedia
Job (Biblia) — Santo Job Santo Job de Léon Bonnat (1880), Museo del Louvre, París. Venerado en Iglesia católica … Wikipedia Español
Category:Computing terminology — From Technical terminology: Technical terminology is the specialized vocabulary of a field. These terms have specific definitions within the field, which is not necessarily the same as their meaning in common use. Jargon is similar, but more… … Wikipedia
category — noun ADJECTIVE ▪ broad, general, large ▪ narrow ▪ basic ▪ individual, one, single … Collocations dictionary
job lock — n. The fear of leaving a job because it might mean losing or reducing health care benefits. Example Citations: There s no shortage of sad stories about health insurance. But for pure frustration, nothing beats job lock: being frozen in a job you… … New words
Category:Optimization algorithms — An optimization algorithm is an algorithm for finding a value x such that f(x) is as small (or as large) as possible, for a given function f, possibly with some constraints on x. Here, x can be a scalar or vector of continuous or discrete values … Wikipedia